-
1 an etw. Ärgernis nehmen
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > an etw. Ärgernis nehmen
-
2 Ärgernis
Ärgernis n -ses, -se наруше́ние норм мора́ли; наруше́ние норм нра́вственности; наруше́ние норм э́тики; сканда́л; искуше́ние (уст.)Ärgernis erregen оскорбля́ть нра́вственные чу́вства, дава́ть по́вод для возмуще́ния, вызыва́ть негодова́ниеÄrgernis geben оскорбля́ть нра́вственные чу́вства, дава́ть по́вод для возмуще́ния, вызыва́ть негодова́ниеsein Benehmen hat öffentliches Ärgernis erregt его́ поведе́ние бы́ло сканда́льным; его́ поведе́ние вы́звало публи́чный сканда́лwegen Erregung öffentlichen Ärgernisses bestraft werden понести́ наказа́ние за наруше́ние норм обще́ственной нра́вственности (напр., в печа́ти)Ärgernis неприя́тность, доса́да; возмуще́ниеj-m Ärgernisse bereiten серди́ть, раздража́ть (кого-л.)an etw. (D) Ärgernis nehmen возмуща́ться (чем-л.); быть шоки́рованным (чем-л.); раздража́ться (из-за чего́-л.)ein Ärgernis aus dem Wege устрани́ть затрудне́ние; устрани́ть неприя́тность -
3 Ärgernis
n -ses, -seÄrgernis erregen( geben) — оскорблять нравственные чувства, давать повод для возмущения, вызывать негодованиеsein Benehmen hat öffentliches Ärgernis erregt — его поведение было скандальным ( вызвало публичный скандал)wegen Erregung öffentlichen Ärgernisses bestraft werden — понести наказание за нарушение норм общественной нравственности (напр., в печати)2) неприятность, досада; возмущениеj-m Ärgernisse bereiten — сердить, раздражать кого-л.an etw. (D) Ärgernis nehmen — возмущаться чем-л.; быть шокированным чем-л.; раздражаться из-за чего-л. -
4 Ärgernis
1) Unannehmlichkeit неприя́тность. die Ärgernisse des Alltags бу́дничные неприя́тности <хло́поты, забо́ты, огорче́ния>. jdm. (kein) Ärgernis bereiten, (keine) Ärgernisse verursachen (не) досажда́ть /-сади́ть кому́-н.2) Skandal сканда́л. öffentliches Ärgernis публи́чный сканда́л. Ärgerniserregen вызыва́ть вы́звать публи́чный сканда́л [(гру́бо) наруша́ть/-ру́шить обще́ственный поря́док]. wegen Erregung öffentlichen Ärgernisses за наруше́ния (норм) обще́ственного поря́дка. an etw. Ärgernis nehmen возмуща́ться /-мути́ться чем-н. Ärgernis vermeiden избега́ть /-бежа́ть осложне́ний3) Jura (гру́бое) наруше́ние обще́ственного поря́дка -
5 Ärgernis
n; -ses, -se; (etw. Lästiges) nuisance; (Anstoß) offen|ce (Am. -se); die Ärgernisse des täglichen Lebens the (little) upsets of daily life; öffentliches Ärgernis JUR. public nuisance; Ärgernis erregen cause offen|ce (Am. -se)* * *das Ärgernisscandal; umbrage; vexation; nuisance* * *Ạ̈r|ger|nis ['ɛrgɐnɪs]nt -ses, -sewegen Erregung öffentlichen Ärgernisses angeklagt werden — to be charged with offending public decency
es ist ein Ärgernis für sie, wenn... — it annoys her (terribly) when...
um Ärgernisse zu vermeiden — to avoid upsetting anybody
3) (= Ärgerlichkeit, Unannehmlichkeit) trouble no pl* * *das1) (something which annoys: That noise has been an annoyance to me for weeks!) annoyance2) ((any cause of) anger, displeasure, hurt feelings etc: That rubbish dump is an offence to the eye.) offence* * *Är·ger·nis<-, -se>ein \Ärgernis sein to be a terrible nuisance* * *das; Ärgernisses, Ärgernisse1) o. Pl. offenceErregung öffentlichen Ärgernisses — (Rechtsspr.) creating a public nuisance
2) (etwas Ärgerliches) annoyance; irritation3) (etwas Anstößiges) nuisance; (etwas Skandalöses) scandal; outrage* * *die Ärgernisse des täglichen Lebens the (little) upsets of daily life;öffentliches Ärgernis JUR public nuisance;Ärgernis erregen cause offence (US -se)* * *das; Ärgernisses, Ärgernisse1) o. Pl. offenceErregung öffentlichen Ärgernisses — (Rechtsspr.) creating a public nuisance
2) (etwas Ärgerliches) annoyance; irritation3) (etwas Anstößiges) nuisance; (etwas Skandalöses) scandal; outrage* * *-se f.nuisance n. -
6 Ärgernis
n (3*) 1. acıq, hirs; ovqatı təlxlik; \Ärgernis erregen narazılıq oyatmaq; \Ärgernis an etw. (A) nehmen çox hirslənmək (nədənsə); 2. biabırçılıq -
7 Ärgernis
n -ses, -se smutnja, sablazan (-zni) f; - nehmen sablazniti se, sablažnjavati (-njujem) se -
8 nehmen
(nahm, genommen) v uzeti, primiti prihvatiti; auf sich -, über sich - uzeti na dušu; preuzeti (-zmem) odgovornost; einen Ausgang - svršiti; einen Weg - udariti putom; auf den Rücken - uprtiti; ein Bad - kupati se; ins Gebet - fig ozbiljno opomenuti (opomenem); etw. krumm - f ig uvrijediti se zbog čega; etw. leicht - uzimati olako; etw. zu genau - fig biti odveć savjestan (-sna, -sno); sich in acht - paziti se; sich die Freiheit - usuditi se; etw. sich nicht - lassen fig ostati (-nem) pri svome, ne dati se o pro-tivnom uvjeriti; sich Zeit - ne žuriti se; zu sich - fig pojesti (-dem), popiti (-pi-jem); von etw. Abstand - odustati (-nem) od čega; in Angriff - započeti (-nem); in Anspruch - fig zahtijevati; (jdn.) zaposliti; in Augenschein - ogledati; übel - zamje-riti; einen Wechsel in Schutz - kommerz platiti mjenicu; jdn. beim Wort - fig tra-žiti da netko izvrši obećanje; aufs Korn - nanišaniti; eine Person für eine andere - zamijeniti nekoga s nekim; die Gelegenheit beim Schöpf - vulg ne propustiti priliku; gefangen - uhvatiti; zarobiti; fürlieb - zadovoljiti se; in Eid - zakleti (-kunem) koga; sich kein Blatt vor den Mund - fam neustrašivo govoriti; eine schlimme Wendung (ein böses Ende) - poći (pođem) po zlu, na zlo okrenuti (-nem) se; Anlauf - zatrčati se; einen Aufschwung - na» predovati (-dujem); Anstoß - fig ustruča-vati se; Abschied - oprostiti se; Ärgernis an etw. (dat.) - sablazniti se nad čim; Ge-fundenes an sich - nađeno prisvojiti; Kenntnis - von etw. (dat.), etw. zur Kenn-tnis - uzeti do znanja; Platz - sjesti (-dnem); Reißaus - vulg pobjeći (-gnem), strugnuti (-gnem); Zuflucht - uteći (-knem) se kome, skloniti (-nem) se; Scha-den - štetovati (-tujem); beim Wort - obvezati (-žem) koga; den Mund voll - hvaliti se; sich ein Herz - ojunački se; seinen Abschied - napustiti službu; otići (odem) iz vojske; in Empfang - primiti; es nimmt mich Wunder čudim se -
9 Anstoß
m2. fig. (Antrieb) impulse, impetus; den ( ersten) Anstoß geben zu start off, initiate; er hat den Anstoß gegeben oder der Anstoß kam von ihm oder ging von ihm aus auch it was his initiative ( oder idea); der Wirtschaft Anstöße geben fire up the economy3. (Ärgernis) offen|ce (Am. -se); Anstoß erregen cause ( oder give) offen|ce (Am. -se) ( bei to); wir wollen keinen Anstoß erregen we don’t want to cause any offen|ce (Am. -se), we don’t want to offend anyone; Anstoß nehmen (an + Dat) take offen|ce (Am. -se) (at), take exception (to) Stein* * *der Anstoß(Fußball) kick-off;(Ärgernis) umbrage* * *Ạn|stoßm1)den (ersten) Anstoß zu etw geben — to initiate sth, to get sth going
den Anstoß zu weiteren Forschungen geben — to give the impetus to further research, to stimulate further research
jdm den Anstoß geben, etw zu tun — to give sb the inducement to do sth, to induce sb to do sth
der Anstoß zu diesem Plan/der Anstoß ging von ihr aus — she originally got this plan/things going
den Anstoß zu etw bekommen, den Anstoß bekommen, etw zu tun — to be prompted or encouraged to do sth
2) (SPORT) kickoff; (HOCKEY) bully-offAnstoß erregen — to cause offence (Brit) or offense (US) (bei to)
die ungenaue Formulierung des Vertrags war ein ständiger Stein des Anstoßes — the inexact formulation of the contract was a constant obstacle or a constant stumbling block
das ist mir ein Stein des Anstoßes or ein Stein des Anstoßes für mich — that really annoys me
4) (= Hindernis) difficultyohne jeden Anstoß — without a hitch, without any difficulty
* * ** * *An·stoßmder \Anstoß zu diesem Projekt ging von ihr aus she was the one who originally got this project goingjdm den \Anstoß geben, etw zu tun to encourage [or induce] sb to do sth[jdm] den [ersten] \Anstoß zu etw dat geben to give [the first] impetus to sth, to [initially] stimulate sb [to do sth][bei jdm] \Anstoß erregen to cause annoyance [to sb][bei jdm] schon lange \Anstoß erregen to have long been a cause [or source] of annoyance [to sb]3. SPORT (Spielbeginn) start of the game; (Billard) break; (Fußball) kick off; (Feldhockey) bully [off]; (Eishockey) face-offder Pfiff zum \Anstoß the starting whistle; (Fußball) the whistle for kick off* * *1) (Impuls) stimulus (zu for)den [ersten] Anstoß zu etwas geben — initiate something
2)Anstoß erregen — cause or give offence ( bei to)
[keinen] Anstoß an etwas (Dat.) nehmen — [not] object to something; (sich [nicht] beleidigt fühlen) [not] take offence at something; s. auch Stein 2)
3) (Fußball) kick-off* * *Anstoß m1. Fußball: kick(-)off;2. fig (Antrieb) impulse, impetus;den (ersten) Anstoß geben zu start off, initiate;der Wirtschaft Anstöße geben fire up the economybei to);wir wollen keinen Anstoß erregen we don’t want to cause any offence (US -se), we don’t want to offend anyone;* * *1) (Impuls) stimulus (zu for)den [ersten] Anstoß zu etwas geben — initiate something
2)Anstoß erregen — cause or give offence ( bei to)
[keinen] Anstoß an etwas (Dat.) nehmen — [not] object to something; (sich [nicht] beleidigt fühlen) [not] take offence at something; s. auch Stein 2)
3) (Fußball) kick-off* * *-¨e m.impetus n.(§ pl.: impetuses)impulse n.impulsion n.initiation n.push n.shove n.umbrage n. -
10 übel
I Adj.1. (schlimm) bad; (scheußlich) horrible, nasty; (gemein) nasty; (moralisch verwerflich) unsavo(u)ry; ein übler Trick a nasty trick; üble Geschäfte shady dealings; übler Ruf bad reputation; ein übler Kerl umg. a nasty customer; er ist kein übler Kerl umg. he’s all right; übles Schimpfwort horrible swearword; Nachrede2. (unangenehm) unpleasant; in eine üble Lage bringen get into a nasty situation; ich bin in eine üble Sache hineingeschlittert I stumbled into a nasty situation; nicht übel umg. not bad; kein übler Gedanke umg. not a bad ideaII Adv.1. (schlecht, unangenehm) badly; übel riechen smell (awful), stink; ganz übel aus dem Mund riechen have really bad breath; das riecht / schmeckt gar nicht übel it doesn’t smell / taste at all bad; übel riechend foul smelling; Atem: foul2. fig. (schlecht, schlimm) badly; jemanden auf übelste Weise beschimpfen insult s.o. in a very unpleasant way; es bekam ihr übel it didn’t do her any good; es ging übel aus it turned out badly; übel beraten sein be badly advised; übel dran sein umg. be in a bad way; übel gelaunt bad-tempered, grumpy umg.; übel gelaunt sein vorübergehend: auch be in a bad ( stärker: foul) mood; übel gesinnt ill-disposed (+ Dat toward[s]); das klingt nicht übel umg. that’s not a bad idea; ich hätte nicht übel Lust, ihn anzuzeigen etc. I have a good mind to report etc. him3. (negativ, nachteilig) badly; etw. übel nehmen take s.th. amiss, take offen|ce (Am. -se) at; jemandem etw. übel nehmen längerfristig: hold s.th. against s.o.; das nehme ich ihm jetzt aber übel this is something I hold against him now; du nimmst es mir doch nicht übel, oder? you’re not offended, are you?; jemandem übel wollen be ill-disposed toward(s) s.o.; (jemandem schaden wollen) be out to harm s.o., have it in for s.o. umg.; mitspielen I 5, vermerken 2, wohl1 2, zurichten 2 etc.* * *das Übelwoe; evil* * *['yːbl]nt -s, -1) (geh = Krankheit, Leiden) illness, malady (old)2) (= Missstand) ill, evilein notwendiges/das kleinere or geringere Ǘbel — a necessary/the lesser evil
das alte Ǘbel — the old trouble
der Grund allen Ǘbels ist, dass... — the cause or root of all the trouble is that...
die Gleichgültigkeit ist die Wurzel alles or allen Ǘbels — indifference is the root of all evil
das Ǘbel bei der Sache — the trouble
3) (= Plage, Schaden) evilvon Ǘbel sein — to be a bad thing, to be bad
zu allem Ǘbel... — to make matters worse...
ein Ǘbel kommt selten allein (Prov) — misfortunes seldom come alone
* * *das1) (anything evil, eg crime, misfortune etc: London in the eighteenth century was a place of crime, filth, poverty and other evils.) evil2) (evil: I would never wish anyone ill.) ill3) (unpleasant, nasty or dangerous: ugly black clouds; The crowd was in an ugly mood.) ugly4) (rough and violent: It's a tough neighbourhood.) tough* * *<-s, ->[ˈy:bl̩]nt (Missstand) evil▶ zu allem \Übel to cap [or crown] it all▶ das kleinere [o geringere] \Übel the lesser evil▶ ein \Übel kommt selten allein (prov) misfortunes never come singly prov, it never rains but it pours prov▶ ein notwendiges \Übel a necessary evil▶ von \Übel sein to be a bad thing [or bad]▶ von \Übel sein, etw zu tun to be a bad thing to do sth* * *das; Übels, Übel1) (Missstand, Ärgernis) evilzu allem Übel — on top of everything else; to make matters [even] worse
2) (meist geh.): (Krankheit) illness; malady3) (geh., veralt.): (das Böse) evil no art.von od. vom Übel sein — be an evil
* * *A. adj1. (schlimm) bad; (scheußlich) horrible, nasty; (gemein) nasty; (moralisch verwerflich) unsavo(u)ry;ein übler Trick a nasty trick;üble Geschäfte shady dealings;übler Ruf bad reputation;ein übler Kerl umg a nasty customer;er ist kein übler Kerl umg he’s all right;2. (unangenehm) unpleasant;in eine üble Lage bringen get into a nasty situation;ich bin in eine üble Sache hineingeschlittert I stumbled into a nasty situation;nicht übel umg not bad;kein übler Gedanke umg not a bad ideaübler Geruch/Geschmack foul ( oder awful) smell/taste4.mir ist übel I feel sick;dabei kann einem übel werden it’s enough to make you sickB. adv1. (schlecht, unangenehm) badly;übel riechen smell (awful), stink;ganz übel aus dem Mund riechen have really bad breath;das riecht/schmeckt gar nicht übel it doesn’t smell/taste at all bad;übel riechend foul smelling; Atem: foul2. fig (schlecht, schlimm) badly;jemanden auf übelste Weise beschimpfen insult sb in a very unpleasant way;es bekam ihr übel it didn’t do her any good;es ging übel aus it turned out badly;übel beraten sein be badly advised;übel dran sein umg be in a bad way;übel gelaunt bad-tempered, grumpy umg;übel gesinnt ill-disposed (+dat toward[s]);das klingt nicht übel umg that’s not a bad idea;ich hätte nicht übel Lust, ihn anzuzeigen etc I have a good mind to report etc him3. (negativ, nachteilig) badly;jemandem etwas übel nehmen längerfristig: hold sth against sb;das nehme ich ihm jetzt aber übel this is something I hold against him now;du nimmst es mir doch nicht übel, oder? you’re not offended, are you?; → mitspielen A 5, vermerken 2, wohl1 2, zurichten 2 etc* * *das; Übels, Übel1) (Missstand, Ärgernis) evilzu allem Übel — on top of everything else; to make matters [even] worse
2) (meist geh.): (Krankheit) illness; malady3) (geh., veralt.): (das Böse) evil no art.von od. vom Übel sein — be an evil
* * *evil n. -
11 Übel
I Adj.1. (schlimm) bad; (scheußlich) horrible, nasty; (gemein) nasty; (moralisch verwerflich) unsavo(u)ry; ein übler Trick a nasty trick; üble Geschäfte shady dealings; übler Ruf bad reputation; ein übler Kerl umg. a nasty customer; er ist kein übler Kerl umg. he’s all right; übles Schimpfwort horrible swearword; Nachrede2. (unangenehm) unpleasant; in eine üble Lage bringen get into a nasty situation; ich bin in eine üble Sache hineingeschlittert I stumbled into a nasty situation; nicht übel umg. not bad; kein übler Gedanke umg. not a bad ideaII Adv.1. (schlecht, unangenehm) badly; übel riechen smell (awful), stink; ganz übel aus dem Mund riechen have really bad breath; das riecht / schmeckt gar nicht übel it doesn’t smell / taste at all bad; übel riechend foul smelling; Atem: foul2. fig. (schlecht, schlimm) badly; jemanden auf übelste Weise beschimpfen insult s.o. in a very unpleasant way; es bekam ihr übel it didn’t do her any good; es ging übel aus it turned out badly; übel beraten sein be badly advised; übel dran sein umg. be in a bad way; übel gelaunt bad-tempered, grumpy umg.; übel gelaunt sein vorübergehend: auch be in a bad ( stärker: foul) mood; übel gesinnt ill-disposed (+ Dat toward[s]); das klingt nicht übel umg. that’s not a bad idea; ich hätte nicht übel Lust, ihn anzuzeigen etc. I have a good mind to report etc. him3. (negativ, nachteilig) badly; etw. übel nehmen take s.th. amiss, take offen|ce (Am. -se) at; jemandem etw. übel nehmen längerfristig: hold s.th. against s.o.; das nehme ich ihm jetzt aber übel this is something I hold against him now; du nimmst es mir doch nicht übel, oder? you’re not offended, are you?; jemandem übel wollen be ill-disposed toward(s) s.o.; (jemandem schaden wollen) be out to harm s.o., have it in for s.o. umg.; mitspielen I 5, vermerken 2, wohl1 2, zurichten 2 etc.* * *das Übelwoe; evil* * *['yːbl]nt -s, -1) (geh = Krankheit, Leiden) illness, malady (old)2) (= Missstand) ill, evilein notwendiges/das kleinere or geringere Ǘbel — a necessary/the lesser evil
das alte Ǘbel — the old trouble
der Grund allen Ǘbels ist, dass... — the cause or root of all the trouble is that...
die Gleichgültigkeit ist die Wurzel alles or allen Ǘbels — indifference is the root of all evil
das Ǘbel bei der Sache — the trouble
3) (= Plage, Schaden) evilvon Ǘbel sein — to be a bad thing, to be bad
zu allem Ǘbel... — to make matters worse...
ein Ǘbel kommt selten allein (Prov) — misfortunes seldom come alone
* * *das1) (anything evil, eg crime, misfortune etc: London in the eighteenth century was a place of crime, filth, poverty and other evils.) evil2) (evil: I would never wish anyone ill.) ill3) (unpleasant, nasty or dangerous: ugly black clouds; The crowd was in an ugly mood.) ugly4) (rough and violent: It's a tough neighbourhood.) tough* * *<-s, ->[ˈy:bl̩]nt (Missstand) evil▶ zu allem \Übel to cap [or crown] it all▶ das kleinere [o geringere] \Übel the lesser evil▶ ein \Übel kommt selten allein (prov) misfortunes never come singly prov, it never rains but it pours prov▶ ein notwendiges \Übel a necessary evil▶ von \Übel sein to be a bad thing [or bad]▶ von \Übel sein, etw zu tun to be a bad thing to do sth* * *das; Übels, Übel1) (Missstand, Ärgernis) evilzu allem Übel — on top of everything else; to make matters [even] worse
2) (meist geh.): (Krankheit) illness; malady3) (geh., veralt.): (das Böse) evil no art.von od. vom Übel sein — be an evil
* * *ein schlimmes Übel Drogenmissbrauch etc a scourge;notwendiges Übel necessary evil;das kleinere Übel the lesser of the two evils;die Wurzel allen Übels the root of all evil;das Übel an der Wurzel packen tackle the root of the problem;die Ursache des ganzen Übels the root cause of all the trouble;von Übel no good;zu allem Übel to top it all;* * *das; Übels, Übel1) (Missstand, Ärgernis) evilzu allem Übel — on top of everything else; to make matters [even] worse
2) (meist geh.): (Krankheit) illness; malady3) (geh., veralt.): (das Böse) evil no art.von od. vom Übel sein — be an evil
* * *evil n. -
12 Anstoß
'anʃtoːsm1) ( Anregung) impulso m, estímulo m2) ( Skandal) escándalo m3) SPORT saque inicial m<-es, -stöße>4 dig(gehobener Sprachgebrauch: Ärgernis) molestia Feminin, disgusto Maskulin; Anstoß erregen bei jemandem causar escándalo a alguien; an etwas Anstoß nehmen escandalizarse por algoder2. (ohne Pl) [Ärger] -
13 Anstoß
1) Anregung, Impuls: von Pers ausgehend инициати́ва. von Sache, Umstand ausgehend толчо́к, и́мпульс. den Anstoß (zu etw.) geben быть инициа́тором чего́-н. [служи́ть /по- толчко́м (к чему́-н.), дава́ть/дать толчо́к <и́мпульс> (к чему́-н.)]. er gab den Anstoß zu dieser Arbeit auch э́та рабо́та начала́сь по его́ инициати́ве. den Anstoß geben, besser zu arbeiten вдохновля́ть вдохнови́ть на лу́чшую рабо́ту. das gab mir den Anstoß, etwas zu unternehmen э́то подтолкну́ло меня́ к тому́, что́бы что-то предприня́ть2) Ärgernis возмуще́ние. ( keinen) Anstoß erregen (не) вызыва́ть вы́звать возмуще́ние, (не) возмуща́ть /-мути́ть. Anstoß an etw. nehmen быть неприя́тно поражённым чем-н., ich nehme immer Anstoß daran, wenn … меня́ всегда́ неприя́тно поража́ет, когда́ … umg меня́ коро́бит, когда́ … ohne daran Anstoß zu nehmen не возмуща́ясь э́тим -
14 Anstoß
Anstoß, I) eig.: a) übh.: offensio. – A. (Eindruck) von außen, pulsus externus; impulsio: heftiger A., impetus. – b) das Stocken in der Rede; z. B. deutlich u. ohne A. reden, plane et articulate eloqui: etwas ohne A. lesen, ab oculo legere alqd. – II) meton.; a) Anregung: impulsus. – den ersten A. zu etw. geben, alcis rei auctorem esse. – b) = Bedenken no. II, w. s. – c) Hindernis etc.: offensio. offensa (unangenehmer Zufall, Unfall). – difficultas (Schwierigkeit). – d) Ärgernis: offensio. offensa (der mißbilligende, Unwillen erregende Anstoß. den jmd. an etwas nimmt). – res mali od. pessimi exempli (die ein schlechtes, sehr schlechtes Beispiel gebende Sache). – A. erregen, aliquid habere offensionis: es erregt etw. bei mir A., offendit alqd animum meum. – jmdm. A. geben, offendere alqm od. apud alqm; in offensionem alcis incurrere od. cadere: ich habe bei jmd. großen A. gegeben, in magna offensa sum apud alqm: A., großen A. geben durch seinen Lebenswandel, esse mali od. pessimi exempli. – A. nehmen an jmd. od. etwas, in alqo od. in alqa re offendere (an jmd. od. einer Sache etwas auszusetzen haben): nicht ohne A. sein, non vacare offensione.
-
15 Anstoß
An·stoß mder \Anstoß zu diesem Projekt ging von ihr aus she was the one who originally got this project going;den \Anstoß zu etw bekommen [o den \Anstoß bekommen, etw zu tun] to be encouraged to do sth;jdm den \Anstoß geben, etw zu tun to encourage [or induce] sb to do sth;[jdm] den [ersten] \Anstoß zu etw geben to give [the first] impetus to sth, to [initially] stimulate sb [to do sth][bei jdm] \Anstoß erregen to cause annoyance [to sb];[bei jdm] schon lange \Anstoß erregen to have long been a cause [or source] of annoyance [to sb];( Billard) break;( Fußball) kick off;( Feldhockey) bully [off];( Eishockey) face-off;der Pfiff zum \Anstoß the starting whistle;( Fußball) the whistle for kick off\Anstoß an etw akk border to sth -
16 Anstoß
'anʃtoːsm1) ( Anregung) initiative f, impulsion fden Anstoß geben — mettre en branle/ouvrir la voie
2) ( Skandal) scandale m3) SPORT coup d'envoi mAnstoßẠ nstoß2 (gehobener Sprachgebrauch: Ärgernis) Beispiel: bei jemandem Anstoß erregen scandaliser quelqu'un; Beispiel: an etwas Dativ Anstoß nehmen être choqué par quelque chose -
17 Anstoß
Anstoß nehmen an (D) tage anstød af;Anstoß erregen vække anstød ( oder forargelse) -
18 Anstoß
Stein des Anstoßes fig stötesten;Anstoß nehmen an (Dat) ta anstöt av;den Anstoß geben zu (Dat) ge impuls till -
19 Anstoß
Anstoß <-es, -stöße> m\Anstoß erregen rezalet çıkarmak;\Anstoß erregen bei jdm birini gıcık etmek;an etw \Anstoß nehmen bir şeyden gıcık almakjdm den \Anstoß geben, etw zu tun bir şey yapması için birini dürtüklemek;den \Anstoß zu etw geben bir şeye neden olmak
См. также в других словарях:
Ärgernis — Plage; Schererei (umgangssprachlich) * * * Är|ger|nis [ ɛrgɐnɪs], das; ses, se: etwas, worüber sich jmd. ärgert, woran jmd. Anstoß nimmt, was für jmdn. ärgerlich, unangenehm, anstößig, skandalös ist: seine häufige Abwesenheit war ein Ärgernis für … Universal-Lexikon
Ärgernis — als deutsches Wort wohl von M. Luther († 1546) in die Theologie eingeführt, hat im AT hebr. Äquivalente mit den Bedeutungszusammenhängen ”Falle stellen“, ”Weg behindern“. Im NT bezeichnet ”skandalon“ (griech. = Falle) den ”Anstoß“ mit… … Neues Theologisches Wörterbuch
Skandāl — (lat.), Anstoß gebende Sache, Ärgernis; sich skandalieren, an etwas sich stoßen, Ärgernis nehmen; skandalös, ärgerlich, anstößig … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Frederick William Faber — Frederick William … Deutsch Wikipedia
Big Brother Awards — Logo Der Datenschutzbeauftragte der Deutschen Te … Deutsch Wikipedia
Big-Brother-Award — Logo Der Datenschutzbeauftragte der Deutschen Telekom AG, Dr. Claus Dieter Ulmer, nimmt den Big Brother Award 2008 entgegen. Die Big Brother Awards (BBA … Deutsch Wikipedia
BigBrotherAwards — Logo Der Datenschutzbeauftragte der Deutschen Telekom AG, Dr. Claus Dieter Ulmer, nimmt den Big Brother Award 2008 entgegen. Die Big Brother Awards (BBA … Deutsch Wikipedia
Big Brother Award — Logo Der Datenschutzbeauftragte der Deutschen Telekom AG, Dr. Claus Dieter Ulmer, nimmt den Big Brother Award 2008 entgegen. Die Big Brother Awards (BBA … Deutsch Wikipedia
Sexueller Missbrauch in der römisch-katholischen Kirche — ist ein Phänomen, das seit Mitte der neunziger Jahre weltweit größere öffentliche Aufmerksamkeit erhalten hat. Die Sensibilisierung für das frühere Tabuthema hat viele Opfer ermutigt, 30 oder 40 Jahre nach den Vorfällen an die Öffentlichkeit zu… … Deutsch Wikipedia
Antijudaismus im Neuen Testament — (NT) ist seit Beginn des 20. Jahrhunderts, besonders seit 1945, ein Thema der NT Forschung. Dabei werden Aussagen im NT gegen Juden, die eine „Verwerfung“ des gesamten erwählten Gottesvolks, der Israeliten, nahelegen, aus ihrer historischen… … Deutsch Wikipedia
Anstoß — Impuls; Impetus; Auslöser; Initiierung; Anregung; Initiierung (fachsprachlich); Impuls (fachsprachlich); Stoß; Ankick * * * An|stoß [ anʃto:s] … Universal-Lexikon